《Programming in Haskell》中文版翻译项目

3 Comments

"A language that doesn't affect the way you think about programming, is not worth knowing".

                                                         — Alan Perlis(ACM 第一任主席,图灵奖得主,1922-1990)

程序员修炼之道》这本书建议程序员每年应至少学习一门新的语言,以拓宽思维,避免墨守成规。今年我选择了函数式编程语言Haskell。选择Haskell的理由正如Alan Perlis所说的那样,Haskell是一门可以影响程序员编程思维的语言,我也期望通过学习Haskell来拓宽我的思维。

开始接触Haskell后,我才发现它在国内是如此的小众(其实在国际上也很小众),国内居然没有正式出版过Haskell相关的中文书籍,唯一可参考的像样的中文资料就是网上流传的一本免费的由乔海燕翻译的《Yet Another Haskell Tutorial》,国内出版的影印版书籍似乎也只有《真实世界的Haskell》(英文名:Real World Haskell)这一本。

我开始学习Haskell时用的就是那本曾获得过Jolt Award大奖的《Real World Haskell
》影印版,书很厚,是本Haskell大全。但后来发现似乎不太适合初学者。随后又在网上搜索资料,找到了Graham Hutton编写的《Programming in Haskell》这本教程。与《Real World Haskell》比起来,《Programming in Haskell》这本书就显得“单薄”了许多,加起来总共不到200页。不过这本书却非常适合函数式编程和Haskell的初学者,因为这本书是基于英国诺丁汉大学课程讲义编制而成,经过了多年实际教学检验,并且在这本书的官方主页上还可以下载到与书配套的讲义幻灯片和习题答案。

同样是也是在这本书的主页上,我发现了这本书在2009年就已经出版了日文版和韩文版,这个让我很是受触动,为什么在好书引进方面我们也落后于日韩呢!突然脑中迸发出一个念头:要不我来试试翻译一下这本书,也算是为Haskell在中国的发展做出一些自己的贡献。

于是在Google Code上建立了这个《Programming in Haskell》中文版翻译项目

最初尝试使用tiddlywiki来做中文内容的载体,后来发现使用tiddlywiki非译书之正道。为此,我还特意花了一些时间学习了一下TeX,并做了一个非专业的中文TeX模板,用于自己翻译之用。

到目前为止,自己边学Haskell,边尝试翻译《Programming in Haskell》,并已经完成了序言以及前三章的初译。由于自己之前没有任何函数式编程语言的知识和英文翻译的经验,所以翻译起来甚感吃力。另外Graham Hutton的偏学术派的写作风格也让翻译的难度陡增不少。对于已经翻译的三个章节,自己并不甚是满意,总觉得在术语翻译,原意把握以及行文方面欠缺较多。不过经过这段时间的翻译,对Haskell以及函数式编程的理解却加深了不少,所以后续计划对已翻译的三个章节进行回顾,形成中英文对照表,纠正术语翻译错误、作者原意把握不准确的地方以及行文不通顺的地方。

真诚的欢迎大家提出建议和意见,帮助我来审校翻译中存在的问题,共同完成这个项目。

另外这里需声明一点:自己仅是一个Haskell爱好者和初学者,非Haskell牛人。请大家读译稿后谨慎拍砖!

附:《Programming in Haskell》中文版翻译项目地址:http://code.google.com/p/programming-in-haskell-cn
       微软C9 函数式编程基础(使用《Programming in Haskell》这本教程)视频地址:在这里

© 2010, bigwhite. 版权所有.

Related posts:

  1. 无意中的Pair Programming
  2. 认识Mock Object
  3. HelloWorld.s
  4. 遭遇“死循环”
  5. C++咬文嚼字-'Functions'