翻译《七周七语言》的那些事儿
今天在互动出版网看到《七周七语言:理解多种编程范型》一书已经开卖了。看到自己参与翻译的第一本书出版了,心中还是很愉悦的,因为自己的辛苦付出终于有了结果。 一、缘起 能够参与到这本书的翻译完全是机缘巧合。记得2011年初我启动了一个《Programming in Haskell》的公共翻译项目,可是由于欠缺版权的考虑,中途不得不终止了该书的翻译。当时经dreamhead介绍联系到图灵的刘江总编,希望人邮能 引进版权以促成该书的翻译,但刘总编考虑到该书是有关Haskell这门"小众"语言的,引进后受众面小,书很可能卖不出去,商业价值不高(后得知该书作 者Graham Hutton博士已经在与某出版社谈中文版版权的事宜了,并已经委托其一位同事进行中文版的翻译工作了)。不过刘总编说图灵当时已经引进了《Seven Languages in Seven Weeks》一书的中文版权,但第一译者戴玮因工作学习繁忙,可能无法按期完成全部翻译,问我是否愿意参与翻译。我的最初目标就是翻译一本英文技术书籍, 有这样的机会,而且书还可以在国内出版,于是我就欣然接下了这个翻译工作。 ...