<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><channel><title>文化 on Tony Bai</title><link>https://tonybai.com/tags/%E6%96%87%E5%8C%96/</link><description>Recent content in 文化 on Tony Bai</description><generator>Hugo</generator><language>zh-cn</language><copyright>2004-2026 Tony Bai. 版权所有.</copyright><lastBuildDate>Fri, 09 May 2025 00:00:00 +0800</lastBuildDate><atom:link href="https://tonybai.com/tags/%E6%96%87%E5%8C%96/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>GitHub英语沟通太难？别让语言成为你参与顶级Go项目的拦路虎！</title><link>https://tonybai.com/2025/05/09/github-english-communication-patterns-and-practice/</link><pubDate>Fri, 09 May 2025 00:00:00 +0800</pubDate><guid>https://tonybai.com/2025/05/09/github-english-communication-patterns-and-practice/</guid><description>本文永久链接 – https://tonybai.com/2025/05/09/github-english-communication-patterns-and-practice 大家好，我是 Tony Bai。 身处全球化的软件开发浪潮中，GitHub早已成为我们协作、学习、贡献的“宇宙中心”。但对于我们许多非英语母语的开发者来说，它既是机遇之地，有时也是“望而却步”的挑战场。 你是否也曾有过...</description></item><item><title>从座位调换看文化差异</title><link>https://tonybai.com/2008/08/07/learn-culture-differences-from-seat-exchanges/</link><pubDate>Thu, 07 Aug 2008 00:00:00 +0800</pubDate><guid>https://tonybai.com/2008/08/07/learn-culture-differences-from-seat-exchanges/</guid><description>最近我们开发部正在讨论搬家事宜，搬家后的一个重点就是要调换和安排座位，恰好上周在Google黑板报上也看到了一篇题目为“Google如何调换座位”的文章，本来很平常的一件事，但在不同的公司里却恰恰能体现出来不同的公司文化。 换座位想必大家都经历过，从小学到高中，座位一般都是老师安排好的，或是按照大小个排队，走进教室，轮到哪个座位，哪个座位就是你的，我想大多数中国的中小学调座位的方法都大同小异。工作...</description></item></channel></rss>